Momencik, trwa przetwarzanie danych   Ładowanie…

Szukaj



Znalazłem 67 takich demotywatorów

 –  POLTR1110Tol
Powieści o Herkulesie Poirot i pannie Marple, są redagowane z myślą o "współczesnej wrażliwości" – Fragmenty, które uznano za rasistowskie, zostały poprawione lub usunięte.Jak wam się podoba życie w komunie 2.0? A to dopiero początek, "nasi władcy" mają o wiele więcej do powiedzenia w kwestii tego, co ma nam się podobać i jak ma być napisane...
Dzieła literackie znanego pisarza zostaną zaktualizowane tak, by nie zawierać słów „gruby", „brzydki" czy „czarny" – Jak powszechnie wiadomo, otyłość i brzydota to atrybuty niepasujące do współczesnego społeczeństwa i o ile społeczeństwo nie zdecydowało się (jeszcze) na eliminowanie „grubych" i „brzydkich", tak społeczeństwo chciałoby wykorzenić z powszechnej świadomości ich istnienie. Jednym z kroków do tego, by wszyscy byli piękni i szczupli jest pisanie dzieł literatury na nowo. Ofiarą społecznej nadwrażliwości padło ostatnio kilka książek brytyjskiego pisarza Roalda Dahla. Zgodnie z decyzją wydawnictwa Puffin niektóre fragmenty dzieł takich jak „Charlie i fabryka czekolady", „Wiedźmy" czy „Matylda" zostały zmienione. I tak na przykład łyse wiedźmy z perukami doczekały się adnotacji o tym, że noszenie peruki to nic złego. Umpa Lumpy wcześniej opisywane jako „mali mężczyźni" teraz będą „małymi ludźmi", a postać Augustusa Gloopa nie będzie już „pyzata", lecz „olbrzymia", zaś Pan Twit z powieści „The Twits" przestanie być „wredny i brzydki" i stanie się po prostu „wredny". Z kolei głowa pajęczycy z książki „Jakubek i brzoskwinia olbrzymka" zostanie pozbawiona „czarnej głowy". To tylko niektóre ze zmian, które wzbudziły spore oburzenie wśród opinii publicznej. Wydawnictwo broni się jednak, twierdząc, że zmiany językowe, nawet dotykające największych dzieł światowej literatury, to żadna nowość, a poza tym są one „niewielkie" i zostały „dobrze przemyślane"
Jednym z aktorów, którzy dostali ofertę zagrania głównej roli w "Szklanej pułapce", był Frank Sinatra. Tak, ten Frank Sinatra, który w chwili premiery filmu miał 72 lata – Decyzja producentów może wydawać się dziwna, ale nie mieli oni wyboru. Fabuła "Szklanej pułapki" jest zmienioną wersją powieści "Nic nie trwa wiecznie", która z kolei stanowi sequel "Detektywa" - przeniesionego na ekran w 1968 r. z Sinatrą w roli głównej. Piosenkarzowi zgodnie z kontraktem należała się wiec oferta zagrania w kolejnej części przygód policjanta.Na szczęście dla młodszych aktorów Sinatra zrezygnował z roli. Propozycje trafiły między innymi do Arnolda Schwarzeneggera, Sylvestra Stallone'a, Clinta Eastwooda, Mela Gibsona i Jamesa Caana, ale ostatecznie w Johna McClane'a wcielił się Bruce Willis - wtedy znany głównie z roli w serialu komediowym "Na wariackich papierach"
Introligator usuwa nazwisko JK Rowling z powieści o Harrym Potterze wśród wrzawy z powodu „transfobii” autorki i zastępuje je nowymi okładkami – które są sprzedawane za 140 funtów za sztukę – Taka logika - niektórym się nie podobają poglądy Rowling, ale pieniądze na jej twórczości i tak chcą zarobić, bo kapitalizm nie posiada moralności
Christopher Milne stał się wielką gwiazdą kultury masowej, dzięki ojcu który wymyślił Kubusia Puchatka i zrobił z malca ważną postać literacką – Nie świadczy to jednak o miłości. Był mało obecny w życiu syna. Status żywego bohatera powieści był męczący całe jego życie. Tylko gdy służył na froncie II wojny światowej nie musiał tłumaczyć się dlaczego jest jak wszyscy inni i chce takim być
Źródło: Internet
Czy ja idę do kościoła, żeby się denerwować? – Dyskusja o religii z filmu „Ziemia obiecana” z 1974 roku w reżyserii i według scenariusza Andrzeja Wajdy, na podstawie powieści Władysława Reymonta pod tym samym tytułem
Powstaje obecnie chińskiej produkcji gra na podstawie powieści 'Krzyżacy' Henryka Sienkiewicza. Będzie nosiła tytuł 'Krzyżacy - The Knights of the Cross'. Będzie stanowiła mieszankę gry karcianej z klasycznym 'commander’ RPG –
Kilka słów wyjaśnienia dot. rtęci w Odrze od eksperta: – "Widzę ten błąd w różnych miejscach, a skutki mogą być groźne, więc przemówię jako belfer. Rtęć w Odrze to nie jest metaliczna rtęć jak w starych termometrach. To rozpuszczalny w wodzie kation, Hg(II). Jest bardzo toksyczny. Ze starych powiesci możecie pamiętać, że ktoś kogoś (lub siebie) otruł "sublimatem". Czyli tym kationem (zaaplikowanym jako chlorek). Jeśli zażyjesz parę gramów, umrzesz w miarę natychmiast. Jeśli miligramów - do końca życia możesz mieć problemy np. związane z częściowym paraliżem (to świństwo niszczy m.in. układ nerwowy).Niektórzy komentatorzy oddychają z ulgą, że nic groźnego, bo rtęć sobie opadnie na dno i będzie ją łatwo wyłapać. Nie opadnie. Bioakumuluje się w rybach, zatruwa ujęcia wody na dziesięciolecia. Skutki mogą być gorsze od tej odrobiny radionuklidów, która na nas spadła z Czarnobyla."
Henry Cavill to prawdziwy król nerdów – - Samodzielnie złożył swój komputer do gier - Czyta komiksy i powieści sci-fi - Woli zostać w domu i grać w gry niż chodzić na imprezy - Prawie przegapił przesłuchanie do Supermana, bo rajdował w WoWie - Jest Supermanem - Jest Geraltem z Rivii Dzięki za przełamanie stereotypu nerda!
Na warszawskim "Mordorze" pojawią się ulice nawiązujące do "Władcy Pierścieni" – Mordor to potoczna nazwa ulicy Domaniewskiej na Mokotowie, gdzie znajduje się mnóstwo siedzib międzynarodowych korporacji, Galeria Mokotów, a w ostatnich czasach również mnóstwo bloków mieszkalnych w stylu tzw. patodeweloperki. Dodajmy do tego ogromne korki i to wszystko sprawiło, że do miejsca przylgnęła nazwa wprost z powieści Tolkiena.Teraz radni w Warszawie postanowili przegłosować projekt, który zmienia nazwy ulic Tytanowej i Pirytowej na Johna Reuela Tolkiena oraz Gandalfa. Była jeszcze szansa na ulicę Saurona, ale ten pomysł nie zyskał aprobaty
Ten horror jeszcze się nie skończył. Trzecia część filmowej trylogii „365 dni” na podstawie powieści Blanki Lipińskiej została nakręcona razem z drugą częścią i będzie miała premierę na Netflixie jeszcze w tym roku – Trzecia część filmu będzie miała identyczny tytuł, jak książka na podstawie, której została nakręcona - „Kolejne 365 dni”. Zarówno zdjęcia, jak i realizacja trzeciej części filmu trwały równolegle z realizacją części drugiej, która od kilku dni bije rekordy popularności w serwisie Netflix. „Trzecia część zadebiutuje w serwisie Netflix również w 2022 r.” - poinformowało Wirtualnemedia.pl biuro prasowe Netfliksa
Dzień po premierze filmu „365 dni: Ten dzień” na Netflixie polska produkcja stała się najchętniej oglądanym filmem na tej platformie w 74 krajach – Tym samym film na podstawie powieści Blanki Lipińskiej może poszczycić się najlepszym otwarciem na platformie Netflix w historii spośród wszystkich nieanglojęzycznych produkcji. Kontynuacja „365 dni” nie jest numerem jeden tylko w 8 krajach, w których Netflix udostępnia swoją usługę: w Bangladeszu, w Indiach, na Malediwach, w Omanie, w Pakistanie, na Sri Lance, w Korei Południowej oraz w Japonii. W tych krajach obraz zajmuje jednak 2. lub 3. miejsce wśród najpopularniejszych filmów
Twórca Facebooka zdradził, jak nazywają go współpracownicy – Zuckerberg przyznał, że jego współpracownicy nazywają go "Okiem Saurona". Twierdzi, że robią to w czuły sposób, w jaki można na przykład nazwać bliskiego przyjaciela.Oko Saurona nawiązuje do powieści J.R.R. Tolkiena, "Władca pierścieni". Nie miało powieki, a wokół niego rozpościerał się ogień. Źrenica miała czarny kolor, była pionowa. Oko symbolizowało ciągłą obserwację i czujność złego Saurona.Wiadomo, musi mieć wszystko "na oku" i pod kontrolą
 –  - ROSJANPOPIERA INWAZJĘNA UKRAINE.NOTOWANIA PUTINAW ROSJI ROSNĄ.CZYTANIE DŁUZSZYCHTEKSTOW UCZY BARDZIEJDOGŁE BNEGO MYSLENIA.. CZYTAJĄCY POWIEŚCICZĘŚCIEJ LEPIE) RADZĄSOBIE Z PROBLEMAMI(PODOBNO).ETTONIEBAJKA
Zapowiadana jest druga część kinowego hitu z 2007 roku - "Jestem Legendą". W rolę główną znów ma wcielić się Will Smith, a towarzyszyć mu będzie Michael B. Jordan – Scenariusz nowego filmu napisze Akiva Goldsman, który wraz z Markiem Protosevichem zajął się też scenariuszem do pierwszej części (opartym na powieści Richarda Mathesona). Na ten moment nie wyznaczono jeszcze reżysera kontynuacji.To kolejny raz, gdy pojawia się temat Jestem legendą 2 – po raz pierwszy mówiono o sequelu już w 2008 roku.Smith zawsze ciepło wypowiadał się o Jestem legendą, który podkreślał, że lubi wpisywać w ramy blockbustera dramaty jednostki i zauważał, że film Lawrence’a mógłby funkcjonować nawet jako sztuka teatralna
Nazwali to nawet niebezpieczną chorobą i określili mianem "żądzy czytania", "manii czytania ", lub "gorączką czytania" –
Fani powieści nie szczędzą krytyki twórcom, żartując że krasnoludy powinny mieć brodę –
Każdy z nas słyszał o kultowej serii Lucy Maud Montgomery o Ani z Zielonego Wzgórza. Wiele z nas czytało ją z zapartym tchem. Obecnie ukazało się nowe tłumaczenie pierwszego tomu o tytule przetłumaczonym jako "Anne z Zielonych Szczytów". – Tłumaczka Anna Bańkowska zmianę tytułu uzasadnia tym, że oryginał brzmi "Anne of Green Gables", a "gables" to szczyt. Zaś "Anne", bo w Kanadzie żadna dziewczynka nie ma na imię "Ania". Tak samo nie ma "Karolka", "Jasia" itd. więc wszystkie imiona zostają w oryginale. Czy tłumaczenia mają być dosłowne? Czy może raczej oddające istotę oryginału? Czy będziemy psychicznie w stanie wyeksmitować Anię z Zielonego Wzgórza na szczyt, dodatkowo zmieniając jej imię? A w takim razie co z innymi tłumaczeniami wierszy, powieści, seriali, filmów? Ania z zielonego wzgórza
Posunięto się nawet do nazwania tego "czytelniczym szałem", "gorączką czytania", "manią czytania" i "żądzą czytania" –