Momencik, trwa przetwarzanie danych   Ładowanie…

Szukaj



Znalazłem 47 takich demotywatorów

Starbucks zwolnił pracownika za skandaliczny dopisek na kubku – Funkcjonariusz policji  udał się do kawiarni sieci Starbucks. Zamierzał zamówić kawę na wynos dla pracowników, którzy zdecydowali się na pracę w dzień świąteczny- Święto Dziękczynienia.Niestety, kiedy policjant otrzymał zamówienie, spotkała go przykra niespodzianka.W Starbucksie panuje zwyczaj podpisywania kubków z kawą na wynos imieniem właściciela. Jednak zamiast tego funkcjonariusz ujrzał angielskie słowo "pig", czyli "świnia".Pracownik kawiarni tej sieci otrzymał natychmiastowe wymówienie
Wplataj angielskie słówkado swoich wypowiedzi, bo jużzapominasz polskiego –
 –
Europejskie borsuki wyglądają, jak gdyby chciały zaprosić cię na filiżankę herbaty i angielskie ciasteczka, podane w ich małym wiejskim domku –
Angielskie dzieci –
0:20
Walijscy policjanci w dniu Sylwestra wstawili takie oto niewinnie wyglądające zdjęcie ich śniadania. Jak się okazało, nawet to może obrazić czyjeś uczucia – Gdy stróżowie prawa z Północnej Walii zamieścili na Twitterze zdjęcie z porannego spotkania, tuz przed Sylwestrem, nikt nie spodziewał się, że zdjęcie zostanie uznane za prowokację. Na zdjęciu widać prawdziwe angielskie śniadanie z fasolką, jajkami, tostami, kiełbasą i bekonem.Wkrótce potem kobieta o nazwie użytkownika Diana zareagowała na zdjęcie. Ona inaczej widziała niewinne zdjęcie śniadania.„Jako osoba, która płaci podatki, wolałabym, aby policja była mniej wybiórcza, jeśli chodzi o odpowiedzi na pytania, oraz aby nie wrzucała zdjęć, które mogą obrazić wegetarian/wegan. Trochę bezmyślne, biorąc pod uwagę ich pozycję,” Diana napisała w, już usuniętym, tweecie.Tuż przed Sylwestrem policja w Północnej Walii postanowiła przestać odpowiadać na komentarze na Twitterze, co sugeruje, że wiadomość Diany trochę ich poruszyła
 –  Słowa angielskie: Dashing through in a one horse open }1, o'er the fields we go, laughing all the way. Bells on bobtail ring, making spirits bright, oh, what fun it's to ride, to sing a sleighing song tonight. Oh, jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh, oh, jingle bells, jingle bells, jingle all the way! Oh, what fun it is to ride in a one horse open sleigh! Czytaj: daszing tru de snol, in e lan hors ołpen siej, ołr de filds li gol, lafing ol de lej bels on bobtejl ring, mejking spiric brajl, ol, lot fan ic tu rajd, tu sing sleing song tunajt Ref. oł, dżingl bels, dżingl bels, dżingl ol de tej! ol, lot fan it is tu rajd in e łan hors ołpen siej, oł, dżingl bels, dżingl bels, dżingl ol de tej! ol, lot fan it is tu rajd in e łan hors ołpen siej!
Tak zostałem wychowany –
Jednak trzeba przyznać, że mają chyba najbardziej intensywnie rozwinięte zadrzewienia śródpolne w całej Europie –
Minęły 34 lata od dnia, kiedy "angielskie chamy" wstały i zaczęły bić brawo Polakom – W 1983 roku Widzew Łódź sprawił gigantyczną sensację w Pucharze Europy (odpowiednik dzisiejszej Ligi Mistrzów), eliminując w ćwierćfinale Liverpool FC, który w tamtym czasie uchodził za najlepszą klubową drużynę świata. W Liverpoolu do dziś pamiętają te mecze, a w ich klubowym muzeum jest miejsce na pamiątkowy proporczyk z tamtych spotkań z podpisem: "Łódź 1983. Tam Przegraliśmy. Piwo Było Dobre" Starym kibicom szczególnie utkwił w pamięci gol Wiesława Wragi - zawodnika mierzącego 165 cm, który zdobył bramkę głową...z odległości 16 metrów Przegląd Sportowy 3 marca 1983 Czwartek Warszawa cena Piłkarze z Wysp bezradni wobec ambicji łodzianWidzew - Liverpool 2:0Mirosław Tłokiński i Wiesław Wraga nie zmarnowali szans w drodze do półfinału
Kiedyś napisy polskie,angielskie, niemieckie – Dziś polskie, angielskie i arabskie. Producenci dostosowują się do warunków panujących w Europie
Spędź pół roku za granicą – Wplataj angielskie słówka do swoich wypowiedzi, bojuż zapominasz polskiego
Tak według Kalendarza Akademickiego Politechniki Warszawskiej brzmią angielskie odpowiedniki soboty i niedzieli –
Źródło: Kalendarz Akademicki PW
Angielskie gliny – Jeśli mają taki problem z jednym "niegrzecznym", to co będzie z kilkoma ( setkami )? Angielskie gliny – Jeśli mają taki problem z jednym "niegrzecznym", to co będzie z kilkoma ( setkami )?

Nie ma to jak szpan

Nie ma to jak szpan –  Spędź pół roku za granicąWplataj angielskie słowa do swoich wypowiedzi, bo zapominasz polskiego
Ludzie, sfokusujmy się na języku polskim – bo te angielskie makaronizmy są very lamerskie!

Najciekawsze fakty, o których prawdopodobnie nie miałeś pojęcia (34 obrazki)

Angielskie słowo "set"ma 464 różne znaczenia – Słowo "ku*wa" ma nieskończoną ilość znaczeń
Polskie przekleństwa trzeba cenzurować – Angielskie można puszczać całymi wiązankami
Wniosek? – W tym kraju nie ma sensu być uczciwym