Momencik, trwa przetwarzanie danych   Ładowanie…

Szukaj



Znalazłem 623 takie demotywatory

Nigdy się nie tłumacz! Przyjaciele tego nie potrzebują, a wrogowie i tak nie uwierzą

Nigdy się nie tłumacz! Przyjaciele tego nie potrzebują,a wrogowie i tak nie uwierzą – -- M. Twain

W 1886 roku w Japonii opublikowano rosyjską powieść, pod tytułem (w przekładzie) "Płaczące kwiaty i smutne wierzby. Ostania klęska krwawych bitew w południowej Europie"

W 1886 roku w Japonii opublikowano rosyjską powieść, pod tytułem (w przekładzie) "Płaczące kwiaty i smutne wierzby. Ostania klęska krwawych bitew w południowej Europie" – Książka była dość cienka. Tłumacz Mori Taj wyjaśnił, że w oryginale było dużo zbędnego pieprzenia, więc pokusiłsię o to żeby wyrzucić to co zbędne i zostawićnajważniejsze - wątek miłosny. I tak Japonia poznała "Wojnę i pokój", Lwa Tołstoja

Nie ma co panikować, wirus jest spoko!

Nie ma co panikować, wirus jest spoko! –  19 pracowników pozytywnie oceniło wirusa.

Jemu odmówić nie mogę

Jemu odmówić nie mogę –  cristianoronaldo_drugiekontoDainiaj 7:56 PMCześć tu Cristiano Ronaldoużywam swoje drugie konto itłumacz Czy można pożyczyćnumer twoja karta kredytoważeby kupić nowe buty sportowebo mi się zepsulcristianoronaldo_drugiekonto chce Ciwysłać wiadomość.O obserwujacych 0 postówCzy chcesz pozwoic cristianoronaldo drugiekontona przesylanie Ci wiadomosci? O wyświetleniuprzez Ciebie prosoy dowe się tylko wtedy gdy jazaakceptujesz i praenvesiesz wiadomnsci do foldenspodstawowego lub ogólnegoZablokujUsunZaakceptuj

Translator na Facebooku się popisał tym razem

Translator na Facebooku się popisał tym razem –
archiwum – powód

Google Tłumacz i poprawność Polityczna

Google Tłumacz i poprawność Polityczna – Cóż dodać.Macie pomysły to sami sprawdzianie kolejne rzeczy.I pochwalcie się w komentarzach.

Gdy Tłumacz Google wie lepiej, a ty dalej czujesz, że tu coś jest nie tak

Gdy Tłumacz Google wie lepiej,a ty dalej czujesz, że tu coś jest nie tak –  Google translator Sieć 5G szkodzi The 5G network is ok Polski Angielski
Źródło: www.google.pl
archiwum – powód

Całkowicie przychylam się do tej opinii

 –

Najlepiej w debacie prezydenckiej wypadł tłumacz języka migowego

Najlepiej w debacie prezydenckiej wypadł tłumacz języka migowego –

Tłumacz dał radę

Tłumacz dał radę –
archiwum

Tłumacz Google

Tłumacz Google –

Tłumacz migowy premiera Holandii, kiedy ten mówi że wszystko będzie dobrze i że sytuacja jest pod ścisłą kontrolą

 –

Możecie mnie hejtować ile chcecie, możecie mnie przestać obserwować, lajkować, wyrzucić ze znajomych, ale muszę to powiedzieć: mam szacunek do tego człowieka Nie tylko za jego zaangażowanie i umiejętności, czy za to, że wielu ludziom ułatwia życie. Nawet nie za to, że zwyczajnie da się lubić. Przede wszystkim cenię go za profesjonalizm

Nie tylko za jego zaangażowanie i umiejętności, czy za to, że wielu ludziom ułatwia życie. Nawet nie za to, że zwyczajnie da się lubić. Przede wszystkim cenię go za profesjonalizm – Facet tłumaczy na język migowy wszystko, nawet największe głupoty, a przy tym nawet się nie zaśmieje. Tymczasem na drugim planie Andrzej Duda

Tłumaczka języka migowego na koncercie Eminema

Tłumaczka języka migowego na koncercie Eminema – Teraz już potrafię "wymigać" parę obelg
0:39

Premier Japonii Yoshiro Mori przed spotkaniem z Billem Clintonem trenował swój angielski Tłumacz podpowiedział mu, aby po przywitaniu się z Clintonem zapytać po angielsku „Jak się masz?". Clinton wtedy powinien odpowiedzieć „Dobrze, a ty?", na co Mori odpowie „Ja też". A dalej tłumacze już wykonają swoją pracę

Tłumacz podpowiedział mu, aby po przywitaniu się z Clintonem zapytać po angielsku „Jak się masz?". Clinton wtedy powinien odpowiedzieć „Dobrze, a ty?", na co Mori odpowie „Ja też". A dalej tłumacze już wykonają swoją pracę – Z pozoru wyglądało to na łatwe, ale kiedy się spotkali Mori się pomylił i zapytał „Kim jesteś?". Clinton trochę się zdziwił, ale z humorem odpowiedział „Jestem mężem Hillary, haha". Na co Mori z automatu odpowiedział „Ja też, haha".Później nastąpiła długa cisza
archiwum – powód

Pisarz Andrzej Sapkowski, by zilustrować trudności związane z różnicami kulturowymi, opowiedział anegdotę o swoim rosyjskim tłumaczu. Otóż w jednej ze scen wiedźmin upija łyk z manierki i się otrząsa

Pisarz Andrzej Sapkowski, by zilustrować trudności związane z różnicami kulturowymi, opowiedział anegdotę o swoim rosyjskim tłumaczu. Otóż w jednej ze scen wiedźmin upija łyk z manierki i się otrząsa – - O co chodzi z tym otrząsaniem? - tłumacz zapytał autora.- No o to, że w tej manierce jest alkohol – wyjaśniał pisarz. – To nie jest powiedziane wprost, ale on pije, otrząsa się, stąd wiadomo, rozumiesz?- Nie, nie rozumiem – wyznał Rosjanin – bo dlaczego niby miałby się otrząsać po wódce?

Pisarz Andrzej Sapkowski, by zilustrować trudności związane z różnicami kulturowymi, opowiedział anegdotę o swoim rosyjskim tłumaczu

Pisarz Andrzej Sapkowski, by zilustrować trudności związane z różnicami kulturowymi, opowiedział anegdotę o swoim rosyjskim tłumaczu – Otóż w jednej ze scen wiedźmin upija łyk z manierki i się otrząsa.- O co chodzi z tym otrząsaniem? - tłumacz zapytał autora.- No o to, że w tej manierce jest alkohol – wyjaśniał pisarz. – To nie jest powiedziane wprost, ale on pije, otrząsa się, stąd wiadomo, rozumiesz?- Nie, nie rozumiem – wyznał Rosjanin – bo dlaczego niby miałby się otrząsać po wódce?

Dziękuję, instrukcjo! Wszystko jasne!

Dziękuję, instrukcjo! Wszystko jasne! –  1 obchodzi instrukcje 1, aby uniknąć ciepła, deszcz, Strefowy wycisnąć, składane, stres, przeciążenie materiału Sheng, erozja naftowej i chemikaliów; Należy również pamiętać, że pleśń i gnicie kwasów w punktach kontaktowych. 2, Jeśli trzeba oczyścić skórę, używać do czyszczenia (np. skórzana Pearl Bailey) Lokalna czyste, a nie bezpośrednio w wodzie cały czyszczenia Tea Bag. 3, jeżeli produkt jest jasne skóry z części skóry, tylko wacikiem gumy, nie można używać, detergentów na bazie oleju na bazie wody, aby zapobiec część Skórzane przebarwienia. Części metalowe należy zawsze używać suchej szmatki, aby zapobiec przebarwienia jasne. 4, te torebki nie są używane, należy umieścić torebki wilgoci do worka.

W wieku 80 lat zmarł Andrzej Polkowski, tłumacz, pisarz i archeolog

W wieku 80 lat zmarł Andrzej Polkowski, tłumacz, pisarz i archeolog – To jemu zawdzięczamy tłumaczenie Harrego Pottera i ponad 100 innych książek, szczególnie z gatunku literatury dziecięcej