Momencik, trwa przetwarzanie danych   Ładowanie…

Szukaj



Znalazłem 71 takich demotywatorów

Oficer Crabtree też wziął udział w nowy, internetowym wyzwaniu –
"Alternatywka", "jesieniara" i "eluwina" - tak wygląda podium wybranychMłodzieżowych Słów Roku 2019 – Na pierwszym miejscu polski odpowiednik terminu "alternative girl", drugie miejsce zajmuje młodzieżowy synonim „miłośniczki jesieni”, ale trzecie miejsce jest najbardziej zaskakujące - "eluwina", słowo znane z piosenki jest efektem przekształcenia słowa halo/elo, czyli oznacza powitanie
Z cyklu: mistrzowie marketingu – "Zaginął pies - reaguje na imię BrzęczyszczykiewiczJeśli nie radzisz sobie z wymową jego imienia, skontaktuj się ze mną i zapisz się na lekcję polskiego."

Nazwiska znanych osób, które większość ludzi wymawia całkowicie źle (19 obrazków)

Okazuje się, że całe życie źle wymawiałem Google –
0:13
 –  Tytuł polski Tytuł w gwarze śląskiej "Przeminęło z wiatrem" "Pitio z luftem" "Nie klam kochanie" "Nie ciulej franco" "Mamma Mia!" "Lo Pierona!" "Hobbit: Niezwykła podróż" "Utopek: Dupno rajza" "King Kong" "Dupno Afa" "Dirty dancing" "Bych cie broi" "Potwory i spółka" "Beboki i Kamraty" "Dzikie żądze" "Pierońsko chcica" "Gdzie Jest Nemo" "Kaj Je Ta Ryba" "Sala samobójców" "Izba zdechlaków" "Psychoza" "Na dekiel mu pizlo" "W pustyni i w puszCzy" "W piochu a w krzokach" "Naga broń" "Sago flinta" "Kochaj albo rzuć" "Pszaj abo ciepnij" "Nimfomanka" "Frelka z chciwcom" "Smerfy" "Niybieskie podciepy" "Co mi zrobisz jak mnie zlapiesz" "Skocz mi na pukel jak mnie chycisz" "Zapach kobiety" "Szpital na peryferiach" "Jak wonio baba" "Lazaret na zadupiu"
Gdy chcę wytłumaczyć cudzoziemcowi jak wymawiać "ą" –
 –  Po śląsku wszystko brzmi fajniej!Quo vadis - kaj lezieszmamma mia - ło pierona!Dzikie żądze - pierońsko chcicaNie kłam, kochanie - nie ciulejfrancoDeja vu - Jo żech to już kajś widziołMission impossible - szwagier, to je ciynżko sprawaZapach kobiety - jak wonio babaSilent Hill - SosnowiecBatman - chop - luftmyszaLeon zawodowiec - Lyjo fachman W pustyni i w puszczy - w piochu a w krzokachHobbit niezwykła podróż - Utopek: dupno rajzaTramwaj zwany pożądaniem - rozochocona banaDobry zły i brzydki - Tyn gryfny, tyn buc, tyn szpetnyPotwory i spółka - Beboki i kamratyGdzie jest Nemo - Kaj je ta rybaSala samobojcow - Izba zdechlokówDirty dancing- Bych cię brołWzgórza mają oczy - Hołdy majom ślypiaJestem Bogiem - Jo żech je PónboczekCzas Apokalipsy - Deburstag u teściowyjIron man - chop żelazko
Kiedy próbujesz się nauczyć wymowy niemieckiego ü –
 –  PONCHKEY
Język polski jest piękny! –
Z cyklu: Głupota ludzka nie zna granic! Pippi Langstrump niepoprawna politycznie! – Szwedzka biblioteka wycofała z księgozbioru stare wydania powieści Astrid Lindgren. Powodem nie był zły stan książek, lecz… zawarte w nich sformułowania, które uznano za „rasistowskie”...Zmarła przed 15 laty szwedzka pisarka była autorką powieści dla dzieci, na których lekturze wychowało się kilka pokoleń najmłodszych czytelników. „Karlsson z dachu”, „Bracia Lwie Serce”, „Dzieci z Bullerbyn” czy „Detektyw Blomkvist” uznawane są za klaklasykę literatury dziecięcej. Pippi Langstrump, w Polsce znana też jako Fizia Pończoszanka, to jedna z najbardziej wyrazistych i jednocześnie rozpoznawalnych bohaterek, stworzonych przez Lindgren. Pisarka wraz z bohaterami swoich powieści przez dziesięciolecia traktowana była w ojczystej Szwecji jako „dobro narodowe”. Aż do teraz…Dziennikarz Janne Jossefson na łamach „Expressen” alarmuje, że jedna z lokalnych bibliotek w Botkyrka przeznaczyła do spalenia starsze wydania powieści „Pippi na morzach południowych”. Taką decyzję miała podyktować rzekomo „rasistowska” wymowa zawartych w książce sformułowań.Lokalne władze i kierownictwo biblioteki tłumaczą, że w starszych wydaniach przygód Pippi znajdują się sformułowania zawierające „elementy rasizmu”. W wydanym komunikacie uspokajają, że ich miejsce zajmie najnowsze wydanie z 2015 roku, gdzie kontrowersyjne sformułowania zostały zastąpione poprawnymi politycznie
W Islandii, w pobliżu lodowca Vatnajökull, na którym znajduje się wulkan Hvannadalshnúkur, pomiędzy górami Hafnarfjordur i Fagyurhoulemiri, obok małej wyspy Vestmannaeёyar, leży niepozorne na pierwszy rzut oka miasteczko Vik –
A ch*j wie –
 –  Oszą Auchan ĄsząAłchan ĄszanAłszan Oszołom
Bo w słowniku szukała jej pod "H" –
Znawco motoryzacji – Tak poprawnie wymawiamy nazwę tej włoskiej marki
Źródło: paint + logo
Czasami nawet język niemieckipotrafi być przyjemny –
To spróbuj wymówić literę "P"z otwartymi ustami –
Spikerka ze stacji PKP próbujeczytać po angielsku – Bareja by ją od razu wziął do Misia!