Momencik, trwa przetwarzanie danych   Ładowanie…

Szukaj



Znalazłem 27 takich demotywatorów

Polski model Językowy AI będzie właśnie taki! –  =$New chatWylicz rezystor dla diody led+Było milion razy, używaj szukaj. Tematzamykam.
Źródło: OTM

Przemysław Czarnek, były Minister Edukacji i lista błędów, jakie popełnił pisząc tweet do Elona Muska. Co za wstyd...

 –  Joanna Kędzierska...@joakedzierskaMinister Edukacji (były) pisze postpo angielsku. Niestety wyszedł z tegojęzykowy koszmarek. Kupa błędów wkażdym zdaniu.To teraz po kolei.Zdanie pozbawione szyku angielskiego ioczywiście zaczyna się z wielkiej litery!Wtrącenie tego on behalf po środkuzrobiło ze zdania bełkot.Jak to powinno brzmieć?Right after your visit to Auschwitzmuseum we invite you to Radomand Ostrołęka penitentiaries (językformalny) where members of the Polish(zawsze z wielkiej!) parliament are held(nie hold! strona bierna) in captivity! Anie captiveI dalej:Znowu zły szyk, zły czas gramatycznyWe haven't had political prisoners inPoland since 1989 tyle! A nie jakieś firsttimeLet the world know! (a nie hear, nie matakiego wyrażenia...)Obserwujgovernmental coalition! Jaka -przymiotnik!Breaks! Present Simple - bo mamygeneralne stwierdzeniear every turn nie step! Polish EnglishNie in a month - bo to oznacza zamiesiąc nikt nie wie o co chodzi, tylkojeśli już within!Nie broadly understood tylko in a broadsense! Znowu Polnglish!Co za nieuctwo 200Przemysław Czarnek@CzarnekPDear @elonmusk,Wpis#Freedom FirstPrzetłumacz wpisright after the Auschwitz visit, we invite you toon behalf of Free Poles to Radom and Ostrołękaprisons, where polish members of parlament arehold in captive. This is the first time since 1989that we have political prisoners in Poland.Let the world hear how the new governmentcoalition is breaking the law at every step just inone month after taking the power. There is anongoing attack on the Polish media, courts andbroadly understood freedom.Obserwuj
Językowy fikołek –  ngflip.comIN POLANDTHIS IS SAD
 –  Pa tera
 –
 –  STRASZNA SUSZA W Szczekocinie, w strasznej głuszy, straszna susza chaszcze suszy. „Ale susza!" - szepcze grusza. „Liszka w podróż nie wyrusza, wietrzyk drzewem nie poruszy, szczaw nie puszy pióropuszy, nie zatrzeszczą skrzydła chrząszcza i nie przemkną węże w gąszczach. Każdy krzaczek i stworzenie ma na suszę uczulenie -wszak gdy susza wszystko suszy, każdy suszy ma po uszy. Lecz gdy deszcze spadną ze trzy wszystkim w chaszczach się polepszy". polszczyzna.pl
 –  Zszedłszy z szyby, słysząc szumy, szerszeń Szczepan szarpak struny. Szybko sczezł, szerząc szelesty, szczery szerszeń, szef orkiestry. Paulina Daniela Kalinowska
Gdy Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a gdy morze nie pomoże, to pomoże może las. Jak Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a jak morze nie pomoże, to pomoże może Gdańsk. Pojedziemy na Pomorze, jak Pomorze nie pomoże, to pomoże może morze, a jak morze nie pomoże, to pomoże może Hel... –
Paradoks urzędniczo-językowy: podmiot wydający orzeczenie –
Każdy, kto zechce zostać obywatelem Polski, najpierw powinien bez zająknięcia umieć wymówić na głos ten wierszyk: – Do gościa rzekł raz pewien łoś:- Puść gwóźdź!Weź liść !Chwyć kiść!Coś noś!Nieś sieć !Gryź kość!Czyść nać!Kładź maść!Lecz gość miał dość i poszedł spać
Liczba poprawek poraża, MSZ popełnia w oficjalnym piśmie błędy gramatyczne, tłumaczy dosłownie polskie sformułowania, wprowadza polskiszyk zdania w anglojęzycznym tekście i ewidentnie tłumaczy z użyciem Google Translatora – Szef MSZ Witold Waszczykowski uważa jednak, że w tekście nie ma błędów ani merytorycznych, ani językowych i został w nim zastosowany "inny żargon językowy" MFA statement in connection with Emmanuel Macron’s declarationWe are following with interest the election campaign in France on account of the country’s significance for the future of the EU. In this context, we regret to note that once again during the presidential campaign in France, an allied country that like Poland is a member of NATO and the European Union, a candidate for the highest office in the state has used unacceptable comparisons and mental shortcuts that mislead the public opinion.The government of the Republic of Poland is not an ally of Ms. Marine Le Pen. Indicating an alleged alliance between Madame Le Pen and the chairman of Law and Justice (PiS) is a manipulation, and counting Jarosław Kaczyński among the group of "Le Pen’s friends who are violating many freedoms” is wrong and inappropriate. Values and rules of free democracy are observed in Poland. The fundamental values that have been present in the Polish political culture and tradition for hundreds of years include respect and tolerance for people who have different political views or a different faith. We would also like to recall that anyone who is familiar with the history and the domestic political scene in Poland has no right to accuse Poles of sympathies for imperial Russia.We expect that the future president of France – regardless of which candidate wins the election – will do an in-depth analysis and clarify any possible doubts in bilateral contacts before making judgements about other states’ policies. MFA Press Office
 –
Dacie radę przeczytać to szybko na głos? – Dzida składa się z przeddzidzia dzidy, śróddzidzia dzidy i zadzidzia dzidy. Przeddzidzie dzidy składa się z przeddzidzia przeddzidzia dzidy, śróddzidzia przeddzidzia dzidy i zadzidzia przeddzidzia dzidy. Śróddzidzie dzidy składa się z przeddzidzia śróddzidzia dzidy, śróddzidzia śróddzidzia dzidy i zadzidzia śróddzidzia dzidy. Zadzidzie dzidy składa się z przeddzidzia zadzidzia dzidy, śróddzidzia zadzidzia dzidy i zadzidzia zadzidzia dzidy. Przeddzidzie przeddzidzia dzidy składa się z przeddzidzia przeddzidzia przeddzidzia dzidy, śróddzidzia przeddzidzia przeddzidzia dzidy i zadzidzia przeddzidzia przeddzidzia dzidy. Śróddzidzie przeddzidzia dzidy składa się z przeddzidzia śróddzidzia przeddzidzia dzidy, śróddzidzia śróddzidzia przeddzidzia dzidy i... Przepraszamy, osoba to pisząca nie wytrzymała psychicznie i musiała walnąć głową w blat
Język polski jest piękny! – Kto przeczyta ten tekst na głos, szybko i bez zająknięcia?

Te koszulki to językowy fenomen na światową skalę! Czyli doskonały przykład na to jak nieświadomie zrobić z siebie głupka (22 obrazki)

Dasz radę przeczytać na głos i nie połamać sobie języka? –
Kolejny łamaniec językowy – Dasz radę go przeczytać na głos? W Szczekocinie, w strasznej głuszy,straszna susza chaszcze suszy.„Ale susza!” - szepcze grusza.„Liszka w podróż nie wyrusza,wietrzyk drzewem nie poruszy,szczaw nie puszy pióropuszy,nie zatrzeszczę skrzydła chrzęszcząi nie przemknę węże w gęszczach.Każdy krzaczek i stworzeniema na suszę uczulenie -wszak gdy susza wszystko suszy,każdy suszy ma po uszy.Lecz gdy deszcze spadnę ze trzywszystkim w chaszczach się polepszy”.
Dasz radę przeczytać na głos? –  STRASZYDŁONa wzgórzu pod Pszczynę, nad rzeczkę Przebrzydłęmieszkało w zamczysku wrzeszczęce Straszydło.Od brzasku do zmierzchu, od zmierzchu do brzaskuwierzeje zamczyska trzeszczały od wrzasku.Przez chaszcze i gęszcze, przez grzęskie moczydłaszedł wrzask przeraźliwy strasznego Straszydła.Aż wreszcie pod Pszczynę przybyła Poczwarai rzekła: „Robaczku! przebrała się miara!Wszak każde zwierzątko, od żuczka do myszy,w mieszkaniu swym szuka spokoju i ciszy -więc porzuć zły zwyczaj, żyć zacznij inaczeji przestań już wrzeszczeć, a szeptać racz raczej!”I odtąd pod Pszczynę, nad rzeczkę Przebrzydleszeptało w zamczysku wrzeszczące Straszydło.A morał stąd taki: mów szeptem koniecznie,bo wrzeszczeć w zamczysku jest bardzo niegrzecznie.
Kolejny łamaniec językowy – Podołasz i tym razem?
Łamaniec językowy – Podejmiesz wyzwanie i przeczytasz na głos? ŻURU GAR Żaba warzy żuru gar, a pod garem drżący żar. Żur wrze w garze, gar na żarze, to się skończy na pożarze! Aż żółw zrzęda rzecze szczerze: - Niech się żaba żaru strzeże! Smaży żaba smardzów wór, w garze wrze gorący żur. Żółwik żabę żerdzią żga: - Niechże żaba żuru da! Żółw zażera wrzący żur, żaba żuje smardzów wór. Pusto w garze, żółw się maże, już nie zrzędzi o pożarze: