Momencik, trwa przetwarzanie danych   Ładowanie…

Sledziks

2 / 4
Sledziks

[demot] Ja się właśnie dokształcam w Wiedźminie :) Sapkowski powinien być (i domyślam się, że jest, w końcu sam zaakceptował scenariusz do gry) wdzięczny CD Project RED za gry Wiedźmin i Wiedźmin 2. Dzięki nim zdecydowałem się kupić jego książki i przeczytać całą sagę łącznie z opowiadaniami :)

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 30 czerwca 2011 o 19:47

5 / 7
Sledziks

[demot] Szkoda, że tak szybko ją tracą. Nie mówię, że kobiety nie mogą uprawiać seksu, chodzi mi tylko o to żeby nie zaczynały już w gimnazjum i nie z byle kim, no i żeby nie zmieniały co chwile partnerów jak rękawiczek. O facetach mam takie samo zdanie.

1 / 1
Sledziks

[demot] Ogólnie to ja się zgadzam tylko nie rozumiem dwóch rzeczy. Dlaczego mój ubiór zależy od muzyki, jakiej słucham? I, po co się ograniczać do jednego rodzaju muzyki, skoro każdy rodzaj ma jakieś naprawdę świetne kawałki.

7 / 9
Sledziks

[demot] Do tych, którzy zastanawiają się gdzie to jest, ta droga znajduje się w województwie opolskim koło Krapkowic. Tylko, że autor zrobił mały błąd, ta wioska to Brożec a nie Brożce ;) a w Pietnej znajduje się jedna z największych dyskotek w południowej Polsce (przynajmniej tak się reklamują)

0 / 2
Sledziks

[demot] @glinx11 O którym "staffie" mówisz bo trochę tutaj ich jest. O ten pierwszy? Konkretną załogą jest tutaj cały polskojęzyczny personel i właśnie w tym wypadku "all polish speaking" pełni formę determinera (nie pamiętam polskiego odpowiednika tego słowa)czyli zastępuje the. Przed "polish language" nie jest wymagane the ponieważ jest tylko jeden język polski. Gdybyśmy dali the oznaczałoby to, że oprócz polskiego, Polacy posługują się jeszcze jakimś innym językiem. Tak jak na przykład Kanadyjczycy, którzy są dwujęzykowi i posługują się francuskim i angielskim.

1 / 5
Sledziks

[demot] Article nie w każdym miejscu muszą się ukazywać. Jeśli mówi się o czymś ogólnie lub rzeczownik jest określony w inny sposób "the", "a" lub "an" nie jest wymagany. Tak samo "polish" oznacza polski (przymiotnik) język, personel a nie Polski (język) czyli piszemy z małej. Chociaż przed tym "hard copy" rzeczywiście przydałoby się coś postawić.

Zmodyfikowano 1 raz. Ostatnia modyfikacja: 11 maja 2011 o 0:31

5 / 7
Sledziks

[demot] Zarząd firmy musi mieć wtykę jakąś bo wiedzą jak się PISZE polskie przekleństwa.

« poprzednia 1 2 3 4 5 6 7 następna »