Momencik, trwa przetwarzanie danych   Ładowanie…
archiwum
Takie były czasy. Były.Teraz są czasy rozliczeń. – I jeśli ktoś dla obrony idei przeciwstawia się uczciwym dochodzeniom, albo jest bezduszny, albo uwikłany. Nie ma wybaczenia bez prawdy. Cisza nigdy nie będzie sprzyjać odkupieniu. Milczenie jest dalszym piętnowaniem ofiar. Tyczy się to również poczynań względem "starych" krzywd Kościoła w naszej Ojczyźnie. 48Fontaine'a zaczęli przemawiać następni świadkowie, ten język bar-dzo się zmienił. Wkrótce Kanada włączyła do swojego słownikawyraz survivor, ocaleniec, któremu nadała nowe znaczenie.W Polsce, mówiąc o ocalonych, zazwyczaj mamy na myśli tych,którzy przetrwali Holocaust. Hasło ,,ocalony z zagłady" niesie namkonotacje, których nie trzeba tłumaczyć. Nasza część świata jestzanurzona w pamięci Holocaustu i mamy słowa klucze, które pró-bują ją pomieścić. Do niedawna także w Kanadzie survivor oznaczałczłowieka, który przeżył Shoah.Ale czasy się zmieniają - teraz survivor to coraz częściej ten,który przeżył prowadzoną przez Kościoły szkołę z internatem.„Jestem ocaleńcem" to już prawie to samo, co ,,jestem po kościelnyminternacie".Polskie tłumaczenie tego słowa nie jest doskonałe. Ocaleniec toktoś, kto ocalał, kogo uratowano niejako z zewnątrz. Jest jak ofiarakataklizmu, której ratownicy udzielili pomocy.W języku angielskim survivor to ktoś, komu udało się przetrwać,przeżyć, wytrzymać (to survive). Tu akcent jest położony inaczej -na wewnętrzne sprawstwo, na siłę, która pozwala utrzymać sięprzy życiu.Dzieci z kanadyjskich szkół z internatem, jeśli przeżyły, to dla-tego, że wytrzymały.Nie zostały przez nikogo uratowane, po żadne z nich pomocnie przyszła.Ta-kie-by-ty-cza-sy.
Źródło: 27 śmierci Toby'ego Obeda, Joanna Gierak-Onoszko

Komentarze Ukryj komentarze

z adresu www
Komentarze są aktualnie ukryte.
Momencik, trwa ładowanie komentarzy…